生徒さんへの返事シリーズ 7 「梅を漬ける」

 

ネイティブらしい表現を紹介するために生徒さんの作文には添削後に、簡単にではありますが、毎回返事を書いています。せっかくたくさん書いてきているので、他の方にも勉強の参考にしていただけたらと思い、訳付きで公開します。

訳はなるべく直訳にしています。

매실장아찌를 梅干しを
급하게 담그셨나 봐요. 急いで漬けられたようですね。
저는 이번에 僕は今回
태어나서 처음으로 生まれて初めて
매실청을 만들어 봤어요. 梅シロップを作ってみました。
9월쯤에 9月頃に
먹어 볼 수 있을 거 같아요. 食べてみることができると思います。
혹여 곰팡이가 もしもカビが
피지는 않을까 매일 걱정이에요. ㅋㅋ 生えるのではないかと毎日心配です。笑
아침마다 매실이 毎朝梅が
무사한지 확인하고 있어요. 無事か確認しています。

このブログの人気の投稿

좋아요と좋아해요の違い

안녕히 계세요と안녕히 가세요の違い

生徒さんへの返事シリーズ 5 「けんけん」